Inter-City 01

  • 1스완송 Swansong

프란시스코 에르바다 마르틴 | 극영화 | 컬러 | 7분 | 2019 | 바야돌리드
Francisco Hervada Martin | Fiction | Color | 7min | 2019 | Valladolid

  • 1중력을 거슬러 Deafying Gravity

샘 마틴 | 다큐멘터리 | 컬러 | 13분 | 2020 | 시드니
Sam Martin | Documentary | Color | 13min | 2020 | Sydney

  • 1가비 GABI

마이클 나단스키 | 극영화 | 컬러 | 30분 | 2019 | 포츠담
 Michael Nathansky | Fiction | Color | 30min | 2019 | Potsdam

  • 1비대면 사무실 The Remote Office

애드리언 콘웨이 | 극영화 | 컬러 | 8분 | 2020 | 골웨이
Adrian Conway | Fiction | Color | 8min | 2020 | Galway

  • 1물 이야기 The Water's Tale

버지니아 엘레우테리 세르피에리 | 실험영화 | 컬러 | 6분 | 2020 | 로마
Virginia Eleuteri Serpieri | Experimental | Color | 6min | 2020 | Rome

이미지 없음

스완송 Swansong

극영화 | 컬러 | 7분 | 2019 | 바야돌리드
Fiction | Color | 7min | 2019 | Valladolid

  • 1시놉시스 | Synopsis

    오르페우스와 에우리디케의 신화에 대한 리뷰. 오르페우스는 아내를 찾으려 지옥 대신, 시공에 대한 규칙이 있는 갱도(坑道)로 내려간다. 우연한 폭발은 오르페우스가 아내와 재회하고, 관계를 회복하여 영원히 함께할 가능성을 준다.

    Swansong is a review of the myth of Orpheus and Eurydice only that instead of descending to hell in search of his dead wife, our Orpheus goes down to the galleries of a mine, where time and space are governed by its own rules. A fortuitous explosion will give Orpheus the possibility of reuniting with his wife and perhaps recovering it and being together forever.
  • 1리뷰 | Review

    <스완송>에는 세 개의 시간이 있다. 영화의 배경은 21세기엔 쇠락한 산업인 광산이다. 한편으로 영화의 주요 서사는 오르페우스 신화에 발 디디고 있으며, 서사를 전환시키는 가장 핵심적인 이미지는 픽셀의 부서짐을 전면에 드러내는 컴퓨터 그래픽 이미지로 이루어져 있다. 궁극적으로 <스완송>은 시간성의 혼합 속에서 영원(永遠)을 매력적으로 형상화하는 데 성공한다.
    _김나영 (선정위원)

    In <Swansong>, there are three time-variances. The background of the film is mining, a declining industry in the 21st century. On the other hand, the main narrative of the film is set in the myth of Orpheus. At last, a computer graphic image that reveals the fragmentation of pixels is the most essential transitional image for the narrative. Ultimately, <Swansong> succeeds in charmingly embodying eternity in the mixture of temporality.
    _Kim Na-young (Programmer)
  • 1바이오그래피 | Biography

    시청각 이미지학 학위 취득. 모든 서사와 연출을 조건화하는 엄격한 편집 구조를 제안하며  이전 작품의 실험적 시도를 선보인다.

    Francisco Hervada (Tordesillas, 1972) has a degree in Visual and auditory image sciences. With “Swansong” he picks up the experimental line of previous short films proposing a tight editing structure that conditions all the narrative and the staging while remaining invisible to the viewer’s eyes. 
이미지 없음

중력을 거슬러 Deafying Gravity

다큐멘터리 | 컬러 | 13분 | 2020 | 시드니
Documentary | Color | 13min | 2020 | Sydney

  • 1시놉시스 | Synopsis

    카티아 슈워츠는 청각장애인이자 퀴어 공중곡예사이며, 스카이사이렌스 댄스 스튜디오의 소유자이자 설립자다. 두 번의 심각한 청력손실을 진단받은 후, 그녀는 자신의 정체성, 인생, 일에 관해 돌아본다. "Deafying Gravity"는 카티아가 경험적 정의를 통해 어떻게 현재 곡예사가 되었는가를 탐구하며, 스크린에서 좀처럼 표현되지 않는 관점에서 상실, 성공, 사랑에 관해 탐색한다.

    Katia Schwartz is a Deaf and Queer professional Aerial performer, and the owner/founder of Sky Sirens dance studio. After being diagnosed with a profound hearing loss not once but twice, she is compelled to reflect on her identity, life and business. “Deafying Gravity” explores the question - through defining experiences, how has Katia embraced the performer she is today? Deafying Gravity explores a unique story about loss, triumph and love from a perspective rarely represented on screen.
  • 1리뷰 | Review

    스스로가 퀴어이자 청각장애인인 샘 마틴 감독은 역시 퀴어 청각장애인이자 공중곡예사인 카티아 슈워츠의 삶을 카메라에 담는다. 영화는 춤추고 수화하는 그녀의 모습과 음악만으로 구성된다. 완전해지고 싶어 춤을 췄지만 장애는 카티아의 일과 정체성을 뒤흔들었다. 공중 링에 매달려 중력에 저항하는 그녀의 춤과 장애의 중력에 저항하는 그녀의 모습은 어딘가 닮았다.
    _이상경 (집행위원)

    As a queer and deaf, director Sam Martin captures the life of Katia Schwartz, who is also a deaf and queer professional aerial performer. The film focuses only on her dancing, sign language and music. She started dancing as she wanted to be perfect. Her disability shook her work-life and identity. It is somewhat similar between her dance to resist gravity hanging from an air ring and her figure to resist the obstacles' gravity.
    _Lee Sang-kyung (Committee)
  • 1바이오그래피 | Biography

    샘 마틴은 청각장애인과 게이/퀴어 크리에이티브 프로듀서이자 감독이다. 샘은 다양성, 포용성, 그리고 자부심 형성에 열정적이다. 특히 퀴어 청각 장애 공동체 안에서 그렇다. 샘은 그의 스토리텔링을 통해 포용성, 정체성, 청각장애인 공동체에 중점을 두고, 그들을 격려하기에 주력한다.

    Sam Martin, (He/Him) is a Deaf/Hard of Hearing and Gay/Queer creative Producer and Director. Sam is passionate about creating diversity, inclusion and pride, especially within the Deaf Queer and disability community. Through his storytelling, Sam focuses on exploring inclusivity, identity, Auslan and empowering and encouraging Deaf, disabled and Queer communities.
이미지 없음

가비 GABI

극영화 | 컬러 | 30분 | 2019 | 포츠담
Fiction | Color | 30min | 2019 | Potsdam

  • 1시놉시스 | Synopsis

    ..조용히 눈으로 다 말할게요. 가비는 바닥 타일 기술자다. 마르코는 그녀의 교육생이다. 최근, 마르코는 애인과 헤어지는 법을 가비와 연습하기 시작했다. 이를 가비도 자신의 일상에 적용해가며, 삶의 공허함을 이겨내려 노력한다.

    "I’ll be quiet and say it all with my eyes." Gabi is a floor tiler. Marco is her trainee. Lately, Marco has begun rehearsing with Gabi how to break up with his girlfriend. Adapting his game to her own everyday life, Gabi tries to find a way to fight again the emptiness of her life.
  • 1리뷰 | Review

    영화의 마지막 장면. <가비>는 상대를 바라보는 가비의 얼굴을 정적으로 담아내며 마무리된다. 이 영화가 최종적으로 가비라는 한 인물의 얼굴을 담아내기까지 쌓아온 것들은 무엇일까. 왜 가비는 여태껏 쉬지 못하고 달려왔으며, 쉽게 멈추지 못하는 것일까. 다소 심한 비약이 따를지도 모르나, 과감하게 첫 장면으로 돌아가 본다. 영화의 오프닝. 카메라는 무거운 포대를 둘러메고, 어딘가로 터벅터벅 걸어가는 가비의 뒷모습을 쫓아간다. 그런 그녀가 마주하는 주변의 사람들. 그들과 벌이는 상황극. 억눌린 감정을 표출하려는 그녀의 노력. 가비는 극의 끝에 다다를 때까지 멈추지 않고 움직인다. 다시 엔딩으로 와서, 우리는 멈춰 앉은 가비를, 가비의 얼굴을, 가비의 표정을, 가비의 눈빛을 바라본다. 지금 그녀의 눈빛은 무엇을 말하고 있는 것일까. <가비>는 제목처럼 우직하게 한 인물을 쫓아간다. 어떠한 돌파구도 찾지 못한 채 불안함 그 자체로 생동하는 ‘가비’라는 한 인물을. 
    _윤지혜 (선정위원)

    The last scene of the film. <Gabi> ends with a static portrayal of Gabi's face looking at the opponent. What are the things that this film has built up to finally capture the face of a character named Gabi? Why has Gabi been running without rest until now, and why can't she stop easily? There may be a rather severe leap, but I boldly return to the first scene. At the opening, the camera follows Gabi's back carrying a heavy bag as she trudges somewhere. The people around her that she faces, situational play with them, her efforts to relieve suppressed emotions. Gabi moves till the end of the play. Coming back to the ending, we look at Gabi sitting still, her face, expression, and gaze. What are her eyes saying now? <Gabi> portrait a feature straightforwardly, as the title suggests. A ‘Gabi’ is alive with anxiety itself without finding any breakthrough.
    _Yoon Ji-hye (Programmer)
  • 1바이오그래피 | Biography

    마이클 페터 나탄스키, 1993년 쾰른(Cologne) 출생. 독일과 스페인에서 어린 시절을 보냈다. 2013년 10월부터 콘라드 울프 바벨스버그 영화대학교(Film University KONRAD WOLF Babelsberg) 연출을 전공하고 있다. 졸업작 GABI는 제67회 베를린 영화제 Perspektive Deutsches Kino 섹션 상영, 2017년 독일 단편영화상을 수상했다. 같은 해 스튜디오 함부르크의 청년 인재상(the young talents prize of Studio Hamburg)(Nachwuchspris) 후보, 연방 주 노스 라인-베스트팔렌주 청년 인재상(the young talents prize of federal state North Rhine-Westphalia)을 수상했다. 2018년 그는 버지니아 마틴, 안나-소피 필리피와 함께 제작사 콘탄도 필름스(Contando Films)를 설립했다.

    Michael Fetter Nathansky was born in Cologne in 1993. He spent his youth in Germany and Spain. Since October 2013 he studies Directing at the Film University KONRAD WOLF Babelsberg. His graduation film GABI premiered at the 67th Berlinale in the section Perspektive Deutsches Kino and won the German short film prize 2017. On top of that, in the same year Michael was nominated for the young talents prize (Nachwuchspreis) of Studio Hamburg as well as he won the young talents prize of federal state North Rhine-Westphalia. 2018 he founded together with Virginia Martin and Anna-Sophie Philippi the production company Contando Films.
이미지 없음

비대면 사무실 The Remote Office

코미디 | 컬러 | 8분 | 2020 | 골웨이
Comedy | Color | 8min | 2020 | Galway

  • 1시놉시스 | Synopsis

    직원들은 원격 근무 생활에 적응 중이지만 상사와의 미팅은 여전히 어색하기만 하다.

    The employees of Poster Printers Ireland are trying to adapt to a remote working life, but meetings with the boss are still just as awkward.
  • 1리뷰 | Review

    영화는 내내 컴퓨터 화면을 지켜보며 부팅하는 화면으로 시작해 채팅을 마치면서 끝난다. 재택근무, 화상회의는 이제 필수가 된 시대다. 어떤 이는 사용에 익숙하지 않아 실수를 저지르지만, 개별 채팅으로 틈틈이 딴짓도 할 수 있고 그곳에선 뒷말과 협잡도 오간다. 사무실의 생태란 대면과 비대면을 막론하고 다르지 않아 보인다. 한편으론 이런 생각도 해본다. 화상회의 프로그램 안에서는 영화와 같이 시선의 일치에 대한 규범들을 지키지 않는다. 그럼에도 불구하고 그걸 이상하다고 느끼지 않으니, 비대면의 시대가 영화에 가져올 변화는 어떤 것이 될지 사뭇 궁금해진다. 
    _김지연 (프로그램팀)

    The film starts with a boot screen, watching the computer screen the whole time, and ends with a chat. Telecommuting, videoconferencing is now a must. Some people make mistakes because they are not familiar to use them. And others can do spare things from time to time through individual chats, where there's a lot of gossip and gossip. The ecology of the office does not seem to be different whether contact or non-contact. Meanwhile, everybody's perspective is not the same as offline. In the video conference, so that we can see how different all of people are seeing. Nevertheless, I do not feel strange about it. I am very curious what kind of changes the contact-free era will bring to films.
    _Gim Ji-yeon (Prgm. Organizer)
  • 1바이오그래피 | Biography

    애드리언은 아일랜드 서부 출신으로 GMIT(Galway-Mayo Institute of Technology)에서 영화와 TV를 전공하였고, 3년간 대학 방송국에서 일했고, 2014년 졸업했다. 여가 시간에는 단편영화를 제작했다. TV 채널 및 여러 프로덕션에서 작업했다. 때때로 다른 단편작업에 참여하고 자신의 작업을 한다.

    Adrian comes from the west of ireland and studied Film and TV in GMIT, graduating in 2014. from there he worked in broadcast TV for 3 years. In his spare time, he would make shorts to help others whenever he could get involved. He has worked on many productions between the TV channel and outside of that. He continues to work on shorts from time to time, helping out others and sometimes, directing his own work.
이미지 없음

물 이야기 The Water's Tale

실험영화 | 컬러 | 6분 | 2020 | 로마
Experimental | Color | 6min | 2020 | Rome

  • 1시놉시스 Synopsis

    1998년 7월 12일 로마. 테레사 수녀는 밀비오 다리에 도착하여 새벽을 기다렸다가 테베르강으로 뛰어들었다. 그 순간부터 내 도시는 나에게 더이상 같은 곳이 아니다. 오늘 나는 강바닥에 누워 물소리를 듣기로 했다.

    Rome, 12 July 1998. My mother Teresa reaches Ponte Milvio, waits for dawn, and jumps into the river Tiber. From that moment, my city would no longer be the same for me. Today I have decided to lie on the river bed and hear the sound of the water.
  • 1리뷰 Review

    이야기가 사라진 공백은 흐르는 풍경과 인물의 모습으로 대체된다. 조르조 데 키리코의 회화처럼 원근을 무력화시킨 기운과 힘은 이 작품의 원천처럼 보인다. 이야기는 어디로 사라진 것인가? 라는 질문을 제련하면 지난 세기 너머의 깊은 잠에 빠진 빛나는 이미지들이 떠오른다. 
    _오민욱 (집행위원장)

    The empty space, where the story non-exists, is replaced by the flowing landscape and a figure. Like Giorgio de Chirico's paintings, the energy and power that neutralized perspective seem to be the source of this work. Where has the story gone? While smelting this question, luminous images of deep sleep from the past century come to mind.
    _Oh MIn-wook (Festival Director)
  • 1바이오그래피 | Biography

    로마출생. 그녀의 실험영화는 여러 영화제와 박물관에서 상영되었다. 2015년에 33 ° Bellaria 영화제 (IT)에서 Casa Rossa Art Doc 상을 받았고, 프로젝트 영화 AMOR로 2019년 Premio Solinas 다큐멘터리 영화상(IT)을 수상했다.

    Virginia Eleuteri Serpieri was born and educated in Rome. Her experimental films were shown in several festivals and museums. In 2015 she won Casa Rossa Art Doc Prize at the 33° Bellaria Film Festival (IT) and in 2019 Premio Solinas Documentary Award for Cinema (IT) with her project film AMOR.